Diese Website verwendet nur technisch notwendige Cookies. In der Datenschutzerklärung können Sie mehr dazu erfahren.

Zum Hauptinhalt springen
Logo, Startseite der Hochschule der Medien

Erfahrungsberichte

Erfahrungsberichte von Austauschstudenten

 

Wer könnte es Ihnen besser erzählen wie es ist an der HdM zu studieren als die früheren Austauschstudenten? Hier finden Sie einige ausgewählte Erfahrungsberichte.

Austauschstudent Thales

Name: Thales Camargopotuguese flag
Home Country: Brazil
Age: 22
Degree in: Jounalism
Home University: Universidade Federal de Santa Catarina
 
Why did you decide to study at the HdM?

HdM doesn't have a Journalism course, but I'm very interested as well in the technical part of television and radio, and I knew that over there I could work with professional equipments.

[A HdM não tem um curso de Jornalismo, mas eu me interesso bastante pela parte técnica da televisão e rádio e eu sabia que lá eu poderia trabalhar com equipamentos profissionais.]

 

What was your highest high?

I had a lot of fun producing a television show for the "Studioproduktion Fernsehen". Besides learning from my colleagues I also made good friends.

[Eu me diverti bastante produzindo um programa de televisão na aula de "Studioproduktion Fernsehen." Além de ter aprendido muito com os meus colegas, eu fiz vários amigos alemães.]
 

What was your lowest low?

My worst experience here was watching Brazil's loss to Germany (7x1) during the World Cup. I'll never forget that game, after all I was the only brazilian watching the game with lots of germans.

[Minha pior experiência aqui foi ver o Brasil perder de 7x1 para a Alemanha durante a Copa do Mundo. Nunca esquecerei aquele jogo, afinal eu era o único brasileiro assistindo o jogo com vários alemães.]
 

What kind of experiences do you take home?

My best experience was still during my first week as an exchange student. Besides meeting exchange students from all over and travel with them through Baden Württemberg, there were always lots of parties in the dorms!

[Minha melhor experiência foi ainda durante a primeira semana de intercâmbio. Além de conhecer intercambistas de vários lugares e viajar com eles por Baden Württemberg, havia sempre festas nos dormitórios!]
 

What would you suggest other interested students?

Take advantage of all the opportunities that you may have! HdM offers lots of excursion, language courses and support to the exchange students.

[Aproveite todas as oportunidades que você tiver! A HdM oferece várias excursões, cursos de idiomas e apoio para os intercambistas.]
 

What I still wanted to say.

Bring only what's essential for you in your luggage and come back with many stories to tell at home!

[Traga na mala apenas o que for essencial para você e volte com muitas histórias para contar!]

Austauschstudent Victoria

Name: Victoria Hernandez spanish flag
Home Country: Mexiko
Age: 21
Degree in: Audiovisual Media
Home University: Universidad de las Américas Puebla (UDLAP)
 
 
Warum hast du dich für die HdM entschieden?
(Why did you decide to study at the HdM?)

Decidí estudiar en HdM por qué siempre había querido tener un intercambio en Europa y la escuela se me hizo fantástica. El tener la oportunidad de vivir en Alemania siempre me había llamado mucho la atención y creo que es un increíble país. Investigando más también tuve la oportunidad de tener la Baden-Württemberg Stipendium lo cual fue una excelente ayuda. Todos estos factores contribuyeron a que eligiera Stuttgart.


Was war dein tollstes Erlebnis hier?
(What was your highest high?)

Puedo decir con seguridad que todas mis experiencias fueron únicas e increíbles, tuve la oportunidad de viajar a muchos países y fue simplemente fabuloso; pero si debo elegir una sería definitivamente la Stuttgarter Frühlingsfest, creo que fue cuando en verdad pude experimentar una cultura alemana en su plenitud y vivir lo que solo cuentan acerca del mito alemán de beber cerveza, que por supuesto ¡Es totalmente cierto!


Was war dein schlimmstes Erlebnis?
(What was your lowest low?)

Probablemente el shock cultural los primeros meses, especialmente con el clima; viniendo de un país tan cálido como México fue un poco difícil el tener que aprender a vivir con el cielo gris en el invierno y el frío, me hacia sentir muy triste. Eventualmente llego el calor y con ello, ¡Mi felicidad absoluta!


Welche Erfahrungen nimmst du mit nach Hause?
(What kind of experiences do you take home?)

El haber conocido a tantas personas de todo el mundo en verdad cambio mi perspectiva acerca de dónde estoy y a dónde voy. Me hizo cuestionar lo que quiero para mi futuro y me ha encantado la oportunidad de poder sumergirme en tanta todas estas diferentes culturas por que ahora siento que soy otra persona. Definitivamente ha sido una experiencia increíble y estoy muy triste de que ha llegado al final, me quedo con ganas de más y ya estoy viendo la próxima oportunidad de poder regresarme otro semestre.


Was würdest du anderen Interessenten raten?
(What would you suggest other interested students?)

Vengan a Stuttgart. Si están indecisos no hay nada que perder. Manden su aplicación y vengan a disfrutar de la maravillosa experiencia que es estudiar en el extranjero. Habrá días difíciles claro esta, pero al final uno se queda solo con lo bueno y a lo largo de los años eso es lo que se recuerda. Solo tenemos una vida, pero si la vivimos bien una es suficiente.


Was ich sonst noch sagen wollte.
(What I still wanted to say)

U3 y U8 no te llevan a Hauptbahnhof desde Möhringen, después de perderme muchas veces por fin lo aprendí. Pero no tengan miedo, siempre habrá un mapa en algún lado.
 

Austauschstudent Lauri

Name: Lauri Hynninen
Home Country: Finland
Age: 28
Degree in: Media Engineering (Bachelor)
Home University: Helsinki Metropolia University of Applied Sciences (graduated)
 
 
Warum hast du dich für die HdM entschieden?
(Why did you decide to study at the HdM?)

Valitsin HdM:n, koska olin opiskellut aikaisemmin monta vuotta saksaa ilman, että osasin kuitenkaan puhua sitä. Tämä oli siis yksi suuri syy. Toisaalta halusin suorittaa vielä toisen opiskelijavaihdon, kun ensimmäinen vaihtolukukauteni oli osoittautunut mielenkiintoiseksi ja hauskaksi.


Was war dein tollstes Erlebnis hier?
(What was your highest high?)

Parhaita hetkiä olivat tietysti hetket vaihdossa saatujen ystävien kanssa. Myös useammalla kurssilla oli mielenkiintoisia tehtäviä, jotka inspiroivat minua kokeilemaan uudenlaisia asioita.


Was war dein schlimmstes Erlebnis?
(What was your lowest low?)

Ikävimpänä asiana koin paikallisen byrokratian. Suomessa ollaan totuttu siihen, että asiat järjestyvät vaivattomasti ja ennen kaikkea paperittomasti.


Welche Erfahrungen nimmst du mit nach Hause?
(What kind of experiences do you take home?)

Käteen jäi tukku hyviä ystäviä, joihin pidän edelleen yhteyttä. Myös saksalainen ruoka- ja juomakulttuuri (erityisesti juomakulttuuri) kolahtivat.


Was würdest du anderen Interessenten raten?
(What would you suggest other interested students?)

HdM on hyvä vaihtoehto. Etenkin media-alan opiskelijoille koulu on todella hyvä. Myös jos opinnot Saksassa kiinnostavat, voin suositella Stuttgartia lämpimästi.


Was ich sonst noch sagen wollte.
(What I still wanted to say)

Jos vain mahdollista, kannattaa opiskella saksaa ennen reissua. Välttäväkin kielitaito auttaa yllättävän paljon ympäristössä, jossa ei kovin herkästi käytetä muita kieliä.
 

Austauschstudentin Emma

Name: Emma Mirgain
Home Country: France
Age: 21
Degree in: Communication
Home University: Nancy 2
 
 
Warum hast du dich für die HdM entschieden?
(Pourquoi as-tu décidé d'etudier à la HdM?)

La HdM était une des deux écoles en partenariat avec mon IUT (Nancy). Je l'ai choisi car elle proposé plus de cours en relation avec la communication que l'autre école. De plus, certains amis allemands m'avaient conseillé Stuttgart.


Was war dein tollstes Erlebnis hier?
(Quelle était ton expérience la plus sympa là-bas?)

Ce n'est pas juste UNE expérience, c'est l'ensemble de mon année qui a été formidable. Je peux parler de pleins de petits moments super, mais ce qui est le plus intéressant est la sorte de "famille" que nous formions là haut. Nous n'étions jamais seul et nous avons fait de nombreuses soirées ensemble, des barbecus, des après-midi shopping, du sport, ....


Was war dein schlimmstes Erlebnis?
(Quel était ton plus mauvais souvenir?)

Lorsque j'ai été refoulé en discothèque car j'était étrangère. Je ne me suis jamais sentie aussi humiliée que ce soir là ! Il est beaucoupl plus difficile d'entrer en dicothéque en Allemagne qu'en France. Et il faut toujours avoir sa carte d'identité et carte d'étudiant sur soi.i.


Welche Erfahrungen nimmst du mit nach Hause?
(Quel genre d'expèrience rammènes-tu chez toi?)

J'ai beaucoup appris d'un point de vue humain. Il faut être ouvert d'esprit dans ce genre de situation, sinon c'est l'exclusion sociale. Les gens sont généralement et naturellement avenant, ne jamais l'oublier. Désormais je n'ai plus peur d'aller là où je ne connais personne, de parler en anglais ou encore de partir à l'étranger.


Was würdest du anderen Interessenten raten?
(What would you suggest other interested students?)

Allez-y ! Certes on s'éloigne de sa famille et de ses amis, mais ce n'est que pour mieux se retrouver. De plus, vous verrez qui tiens réellement à vous. Une fois sur place, vous rencontrez pleins de nouvelles personnes, intéressantes, drôles, surprenantes. Le mot d'ordre d'Erasmus serait pour moi : oser !


Was ich sonst noch sagen wollte.
(What I still wanted to say)

Je ne retiens que des bons souvenirs d'Erasmus, et cela m'a changé. Je me sens plus mature désormais. Il n'y aura pas toujours que des jours rose, il y aura aussi des coups durs. Mais vous ne serez jamais seul pour les affronter. Maintenant les outils de communication sont assez développés pour parler aux gens loin de vous ou pour se faire comprendre avec ceux qui ne parlent pas la même langue que vous. J'ai découvert le monde en 10 mois :)
 

Austauschstudent Lukasz

Name: Lukasz Kwiatkowski
Home Country: Poland
Age: 23
Degree in: Management
Home University: University of Warsaw
 
 
Warum hast du dich für die HdM entschieden?
(Why did you decide to study at the HdM?)

Wybrałem Hdm z dwóch powodów. Po pierwsze, zachęcił mnie niespotykany w Polsce profil uczelni (biznesowy z naciskiem na media – mnie szczególnie intresuje marketing i komunikacja rynkowa). Drugim czynnikiem była lokalizacja. Stuttgart to cudowne miasto z bogatą historią i przemysłem, np. Mercedes, Bosch, Porsche. Dodatkowo położony jest w świetnej lokalizacji!


Was war dein tollstes Erlebnis hier?
(What was your highest high?)

Myśle, że czas spędzony w Stutgarcie na HdM był w całości cudownym przeżyciem. Szczególnie miło wspominam podróże z poznanymi studentami z innych krajów. Z częścią z nich prawdopodobnie pozostaniemy przyjaciółmi przez całe życie. Jeśli chodzi o zajęcia na Hdm szczególnie miło wspominam gościnne wykłady oraz eventy organizowane przez Biuro Współpracy z Zagranicą (AAA).


Was war dein schlimmstes Erlebnis?
(What was your lowest low?)

Nie przypominam sobie wielu zgrzytów podczas pobytu w Niemczech. Na początku jednak został przydzielony mi pokój w akademiku w budynku innym niż się tego spodziewałem (mailowo byliśmy wraz z moją przyjaciółką zapewniani, że zostaniemy zakwaterowanie do jednego apartamentu). Sprawę udało się na szczęście wyjaśnić (niestety za dodatkową opłatą).


Welche Erfahrungen nimmst du mit nach Hause?
(What kind of experiences do you take home?)

Oprócz, że tak to ujmę twardej wiedzy (zdobytej podczas zajęć, włącznie z umiejętnościami językowymi) zabrałem do domu mnóstwo cudownych wspomnień i przede wszystkich poznałem ludzi, do których zawsze będę mógł „powrócić”. Dowiedziałem się wiele o kulturze Niemiec i innych krajów, o a także mentalności ludzi z całego świata. W swojej świadomości pokonałem wiele stereotypów.


Was würdest du anderen Interessenten raten?
(What would you suggest other interested students?)

Jeśli macie taka możliwość zabierzcie ze sobą samochód, gdyż tutaj jest to relatywnie tani sposób na podróżowanie. Nie bawcie się w wynajmowanie mieszkań – akademik jest naprawdę super, można poznać cudownych ludzi z całego świata – mieszkanie w innej części miasta te możliwości ogranicza. Zajęcia po niemiecku bywają ciężkie – minimum kilka lat solidnej nauki, jeśli wybieracie zajęcia po niemiecku! Są prowadzone z Niemcami i nie ma taryfy ulgowej dla studentów z wymiany. Włącznie z egzaminami. Jeśli już jedziecie samochodem zabierzcie ulubione produkty z domu w dużym zapasie - jedzenie nie jest mocną stroną naszych zachodnich sąsiadów. Jeśli chcecie się uczyć języka niemieckiego, starajcie się poznać dużo osób z Niemiec, język studentów z wymiany to zazwyczaj angielski.


Was ich sonst noch sagen wollte.
(What I still wanted to say)

Polecam w 100%! Zarówno uczelnie HdM jak i miasto Stuttgart!)